Kauderwelsch oder wie übersetzt man es in Deutsch

  • eben im Netz gefunden : Beschreibung der Historie des Slotcar Original Vorbildes;


    ......angetrieben von Mario Andretti und Lucien Bianchi wurde das Auto leider nicht fertiggestellt, nachdem ein Mechaniker einen Bremsbelag nach hinten geschoben hatte,
    so dass Andretti kurz nach der Dunlop-Brücke schwer stürzte. Der verheerende Absturz führte auch dazu, dass zwei Freibeuter-Fords ebenfalls beschädigt wurden und alle drei in den Ruhestand gingen. :kugeln::kugeln::kugeln:



    Eigentlich schade, das man das dem Slotcar nicht ansehen kann, sonst wird das definitiv ein Sammlerstück mit Wertsteigerungsgarantie :thumbsup:

    unter 20 m ist nur zum Testen :D

  • ebay Werbung
  • Ich vermute mal, das wurde ins Deutsche übersetzt. Ein Auto kann nicht stürzen. :/
    Ansonsten ist es aber verständlich. :rolleyes:

    Gruß Stefan


    Ich leide nicht unter Geltungssucht, möchte einfach nur weiterhelfen... :rolleyes:

  • und alle drei in den Ruhestand gingen

    Den Teil des Satzes macht es deutlich, dass es übersetzt wurde. Wenn ein Auto ausfällt gilt es als "retired" in Englisch. "Retired" heisst auch "in Rente"...

  • Wenn man den Begriff Freibeuter von Google übersetzen lässt, kommt das Wort privateer. Vielleicht war einer der Fahrer zu der Zeit ein reiner Privatfahrer und es wurde so übersetzt. :/

    Gruß Stefan


    Ich leide nicht unter Geltungssucht, möchte einfach nur weiterhelfen... :rolleyes:

  • ebay Werbung
  • Naja, es geht um den nächtlichen Unfall von Mario Andretti mit dem Holman/Moody-MkIV, der zwei weitere Holman/Moody-MkII (Roger McCluskey und Jo Schlesser) mit ins Aus riss. Die GT40 MkIV betreute Holman/Moody wohl im Werksauftrag, die beiden GT40 MkII dagegen wohl als Privateinsatz...


    Witzig ist die Übersetzung allemal... :)

    52943-ab981f7c.jpg
    Analoges Slotracing ist auch deswegen so geil, weil es so herrlich unkompliziert ist. :thumbup:

  • Das liegt daran, dass es im Englischen oftmals keine eindeutigen Worte für Begriffe oder Situationen gibt. Deshalb ist die Sprache relativ leicht zu erlernen und selbst, wenn man sie nicht richtig beherrscht, weiß trotzdem jeder, was gemeint ist. :D

    Gruß Stefan


    Ich leide nicht unter Geltungssucht, möchte einfach nur weiterhelfen... :rolleyes:

  • 24h LeMans'67, Ford GT40 MkIV #3 Andretti/Bianchi... ist doch einfach.

    ich bin beeindruckt! Das war ein Volltreffer :thumbsup:



    Vielleicht machen wir mal einen Quiz Thread:


    • eine Überschrift / Textschnipsel und drei mögliche Antworten zur Auswahl
    • und der finale Textschnipsel hat keine Vorauswahl, so dass die Lösung inhaltlich richtig sein muss



    ........ and the winner is @xXx :D

    unter 20 m ist nur zum Testen :D

  • Der Vollständigkeit halber (aber der google-Übersetzer ist besser geworden) :D


    This uniquely coloured Ford MKIV raced in the 1967 24 Hours of Le Mans...


    Driven by Mario Andretti and Lucien Bianchi, the car sadly failed to finish after a mechanic installed a brake pad backwards, causing Andretti to crash heavily just after the Dunlop bridge. The devastating crash also resulted in two privateer Fords being damaged as well, causing all three involved to retire.


    ...Thankfully the strength of the new MKIV with its internal roll cage allowed Andretti to escape with just bruised ribs.

    Grüße Jochen

  • ebay Werbung

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!